Saturday, June 4, 2011

Baybayin keyboard layout para sa Linux

Sa wakas may gumawa ng ng keyboard layout ng baybayin para sa Linux.  Nilikha ito ng Ubuntu Philippines LoCo Team project at nasa kanilang Philippines “National Keyboard Layout”.
May kasama rin itong Filipino keyboard layout na may titik g̃ na napakahalaga sa pagteklado ng mga dokumento noong panahon ng kastila. Magagamit ito ng mga nagdidigitize ng mga panitikan mula 1500-1800.

Ang keyboard layout ay program na nagbabago sa lalabas na titik kapag pinindot ng tagagamit ang keyboard. Ang karaniwang layout sa Pilipinas ay US latin kung saan wala ang maraming titik sa abakadang Pilipino at lalong walang baybayin. Maraming baybayin font ang dinadaya ang pagkakatakda ng keyboard sa titik sa pamamagitan ng pagmapa ng glyph o drowing ng titik sa latin na layout. Hindi ito tagalog unicode kundi glyph lamang na baybayin pero latin pa rin ang layout at unicode map. Kung hindi ninyo masyadong maunawaan ito kailangan ninyong maintindihan kung paano nakapagdidisplay ng font ang kompyuter. Saka ko na ito ipapaliwanag dahil teknikal masyado.

Maidadownload ang Philippine National Keyboard Layout dito: http://code.google.com/p/pnkl/
Ang instruksiyon kung paano ito iiinstall ay narito: http://laibcoms.com/sandbox/the-philippines-national-keyboard-layout-for-linux-is-now-out

Mabuhay si JC John Sese Cuneta sa pagsasakatuparan ng proyektong ito.

Thursday, December 24, 2009

Natapos ko na ang LIbro ni Pinpin.

Katatapos ko lamang ipost ang Libro... ni Tomas Pinpin :-).  Ang susunod kong itineteklado ay ang diksiyonaryo nina Noceda at San Lucar.

Librong pagaaralan nang manga Tagalog nang uicang Castilla (259): Y

Nauna (259: U)

--259--


Y


Yacag, convidar, muñir,
yàang, amenazar,
yacap, abrazar, amarrar,
yaman, riqueza,
yàmò, gula,
yantoc, bejuco,
yàyà, convidar,
yayat, enflaquecer,
yàtà, parece que,
yocò, inclinar la cabeza,
yòpì, ollar,
iyac, gritar.

Lisensiya