--211--
ANG ICATLONG UTOS NANG P. DIOS. EL TERCER MANDAMIENTO
Nangilin ca caya con lingo at con fiestang pinangingilinan ninyo? Has guardado los Domingos y fiestas que son de guardar para vosotros? Opan gongmaua ca con lingo at con fiesta ng anomang di mangyaring gauin? Por ventura has hecho en Domingo ó fiesta lo que no es licito hacer en tales días? Yaong lingo at ilang fiesta yaong di mo pinagilinan? Cuantos Domingos y fiesta son las que no has guardado? Magcano ang pagcalauon ng pag gaua mo sa isá,t, isang arao ng pangilin? Cuando es lo que trabajaste en cada uno de tales días? Con hangan tanghali caya,t, con dili caya natanghalian ng pag gaua? Si hasta al medio día ó no llegó al medio día tu trabajo? Con naguin naghapon ca cayang gongmaua? O si desde lectura la tarde te pusiste á trabajar ya bajo el sol? Con hangan linoloto caya ang sang sinaingan, con halaga cayang macalauang macaluto nang canin? O si fué tanto tiempo, cuanto basta para cocerse la morisqueta, ó cuanto es menester para cocerse dos veces? Con di ca man gongmaua ay opan yinagaua mo ang manga casang bahay mo nang di sucat ipagaua sa canila con pista at con lingo? Dado que tu no trabajases, hiciste trabajar á los de tu casa, mandándole hacer lo que no es licito en fiesta y Domingo? Ilang yaong pinagaua mo ilang arao yaong pag papagaua mo sa canila? A cuantos mandaste trabajar y cuantos días? Con nalalauon touing gongmagaua? Si mucho tiempo cada vez! Con magcano, ang pagca lauon nang pag gaua ng isa,t, aang isa? O cuanto tiempo fué el trabajo de cada uno? Naquinyig ca caya nang misa con lingo at con fiestang pinangingilinan? Has oido misa los Domingos y fiestas de guardar? Ay at songmala ca sa misa? Porque te falta de misa? Anong dahilang iquinalihis mo sa misa? Que ocasión hubo para ir á misa? Opan di caman songmala ay naholi ca sa paquiquinyig nang misa? Dado que no hayas faltado de misa, por ventura has
--212--
llegado tarde? Anong dinatnan mong ginagaua nang Padre doon sa pag mimisa? Que hacía el Padre, ó en que iba de la misa cúando llegaste? Con ang saicapat cayá nang misa con ang calahati caya, con ang sa icatlo caya ang natapos nang icao ap dumating doon? Si la cuarta parte ó la mitad ó la tercera parte se había acabado cuando llegaste? Hangan hongmarap ca sa misa opas di mo tinandaan ang gaua nang Padre, at icao ay naquiquipag usapusap sa capoua mo tauo at lilingos ca caya at iba caya ang tiquis mong inaalaala? Estando presente á la misa, por ventura no atiendes á lo que hace el Padre por estar hablando con atros ó mirando á una parte ó estás de propósito pensando en otra cosa? Opan di mo tinapos ang misa ay icao ay nag palambang lomabas na ualan dahilang tantong sucat icalabas? Por ventura no has oido la misa entera y sin más ni sin menos antes de sar acabada te saliste sin naber causa bastante? Pinapaquinyig mo caya nang misa ang manga casang bahay mo touing fiesta! Has mandado á los de tu casa oir misa topos los Domingos y fiesta? Opan dili mo din sila pinasisimba? Por ventura no les haces ó no les dejas ir de la Iglesia? Turan mo na con ilan at con nacailan at con anong dahilan? Dime cuantas son y cuantas veces y porque ocasion? Nagsila ca caya nang lamang cati, con Viernes at con vigilia at sa cuaresma caya? Has comido carne en Viernes ó en vígilia ó en cuaresma? Ilang arao yaong pagsisila mo? Cuantas días comiste carne! Nacailan cang nagsila na naghapon, con minsan lamang, con macalaua caya? Cuantas veces la comiste en un día si una ó si dos ves? Pinapagsila mo caya nang lamang cati ang ibang tauong di mangyaring magsilá con pangilin? Hiciste comer carne en tales días á otros que no les era licito comerla? Opan pinilit mong magsilá con inanyayahan caya lamang? Por ventura les hiciste fuerza á comerla ó á lo menos los convidaste con ella?
Nauna (210-211: Kumpisal 2)
No comments:
Post a Comment