Saturday, December 19, 2009

Librong pagaaralan nang manga Tagalog nang uicang Castilla (232-235): Kumpisal 10

Nauna (231-232: Kumpisal 9)

--232--


Ang icapulong utos nang P. Dios. El décimo mandamiento.


Nag nasá ca cayà nang ari nang capoua mo tauo? Has deseado la hacienda de tu projimo? Naibig mo cayà yaong pagnacauin? Deseaste hurtarla? Opan ang ibig mo,y, ang maparahan mo lamang? Por ventura era solamente tu deseo tener como él? Opan capanaghilian mo yaon, at ang uala cang ganoon? Por ventura era invidia porque no tenías otra cosa como aquella? Ang anoman cayang camahalan nang copoua mo tauo, opan pinag nasaan mong mapa sa iyo? Cualquiera cosa de valor y honra de tu projimo, por ventura la has deseado para ti? Todas estas preguntas quedan á discreción del Confesor que escoja etc. En el septimo mandamiento tratando de logros aquella palabra, paabà, del ordinario se tiene por lo mismo que patubò; pero otros le dan la significación que allí se puso, y les parece simbolizar con la signi-

--233--

ficación que esa misma palabra viene acerca del crecimiento de la luna y asi por la duda que hay para decir sin ella lo que allí se pretende se podrá decir asi?

Ini ibayinan mo nang iniibayinan taon taon patubò? Que es muy buena y clara palabra; y lo mismo dice la otra palabra allí puesta?

Pagbubuhat buhat nang utang con baga may diyang ca pang casalanan mo ay ibabala mo din ngayon sa aquin? Si por ventura, sabes de algún otro pecado tuyo, dimelo aqui luego?

Mag dalita ca anac co,t, iyong ubusin nang ubusing ipag salitá ngayong tambing sa aquin yayaman naaalaman mo nang dati na cahi mat madlang casalanan ang naibabala mo na ay bauat may tinitira cang iisa man lamang na casalanang daquila ay uala nang capacanan ang compisal mo at bagcus naguiguin bagong casalanang daquilà sa P. Dios? Ruegote hijo mío, que me digas aqui todos tus pecadas sin dejar ninguno, pues que ya sabes que aunque sean muchos los pecados que me hayas confesado, por el mismo caso que dejas por confesor algún pecado grande aunque no sea más de uno no es de provecho alguno la confesión más antes se hace un pecado nuevo grande?

Oo nga may linisan nga acong isang casalanan? Asi es que me dejé de decir un pecado?

Ay doon sa isang pagcocompisal mong sinondan nitong holi ay linisan mo din naman? Y en aquella otra confesión precedente á esta postrera dejastelo de decir también?

Cailan cayá yaong pagcocompisal mong yaong sinondan nitong holing pagcocompisal? Cuando fué aquella tu confesión inmediata á esta postrera confesión?

Yaong casalanang ipinag lilingid mo sa una ay ipinag compisal mo na caya? Aquel pecado que encubriste en tiempos pasados confesastelo ya?

--234--

Opan ipinag compisal mo lamang na di mo tinurang ipinag cailà sa iba mong pagcocompisal? Por ventura lo confesaste solamente sin decir que lo habías encubierto? Ay at di mo tinocoy ang pagbabadya na yao,y, ipinagcailà mo din? Porque no dijiste claro que lo habías encubierto? Opan ang manga casalanan mo ay pinag babauas bauasan mo con magcocompisal ca na ang iba,y, ipinag cocompisal mo sa isang Padre at ang iba,y, sa isa? Por ventura repartes tus pecados en las confesiones de manera que los unos confiesas á un Padre y los otros á otro? Ay capatid co pag ala alahin mo ang lahat mong casalanan hangan niyong pagcacaila mo niyang casalanang iyan? Hermano mío haz memoria de todos tus pecados que has hecho desde que encubriste ese pecado? At con baga caya capagca cristiano mo na, yaong pag lilingid mo nang casalanan, diyatá ang lahat mong casalanan capagca cristiano mo ay iyong pag buncalin din? Y si es desde que eres cristiano has siempre encubierto algún pecado según eso, haz memoria de todos cuantos pecados has hecho desde que eres cristiano?

Ay ma ang daya mo ay yaon na lamang na ipinangcailà mo ang ipinababago co sa iyong ipagcompisal? No pienses que solamente te mando confesar ahora de nuevo aquel que encubriste?

Hindi nga yaong lamang cundi ang lahat nang lahat na cahimat na ipagcocompisal mo ay oolin mo ding alaalahanin at oolin mo ding sasabihin sa pagcocompisal ano pa,t, di yaong na unang pagcocompisal mong lahat ay pagbabagbaguin mo din.

Magpacatapang ca, at ang dios ang tutulong etc.? Sea el pobre ayudado que lo há menester?

Aba manga sama, dili ang galing nitong manga tanong tanong at ang buti nang pagsasaysay nang isa,t, nang isa ay con itong lahat ay mapagaralan

--235--

ninyo ay dili cayà cayo sucat magcompisal sa Padre mang di marunong magtagalog; datapoua,t, may tongmanong sa aquin, con ano cayà ang catouiran niyong uicang descubriste, na nasisilid sa icasiam na utos nang Panginoong Dios, at ang marami rao ang ipinangungusap nang manga castilang ganganitong may des, bago di niya naaalaman. Cayà nga yatà yaaral co din yaon dito sa inyó at macá cayo may di nacaaalam nito.

Nauna (231-232: Kumpisal 9)

No comments:

Post a Comment